NEWS & BLOG
Projects. Labs. Articles. Thoughts & Inspirations.Blog
NEWS & PROJECTS
Our Success is Measured in the Success of the Artists We Work With
Centaur Theatre and Talisman Theatre present
SEEKER
By Marie-Claude Verdier
Translated by Alexis Diamond
April 16 – May 3, 2026
Centaur Theatre, Montreal Quebec
(453 Rue Saint-Francois-Xavier)
Rural Arts: Ignite the Arts Festival
Summerland’s Ryga Arts Festival & Bouche Theatre Collective present
A Staged Reading of
FACELIFT
By Nathalie Boisvert | Translated to English by Johanna Nutter
Sunday, 2:00 p.m. – 3:00 p.m.
Tempest Theatre
125 Eckhardt Ave E, Penticton BC V2A 1Z5
Arts Across Canada & Abroad – Emerging Translator Commission 2026
뮤지컬
Written and directed by김가람 Kim Ga-ram
Co-written with Tyrone Perreault (Cowessess First Nation)
Composed by김준호 Kim Jun-ho
Translated to French by Sandrine Boudrias
Bali Canada Cross Cultural Exchange 2025
Conceived by Jack Paterson, I Nyoman Sedana, & I Made Sidia
Considered one of the longest uninterrupted performance traditions in the world, the Balinese traditional performing arts are unique, rich, and complex.
April 2025
Arts Across Canada – New Translation Commission
carried away on the crest of a wave
By David Yee
Translated to French by Maryse Warda
New Translation Canada
Arts Across Canada – New Translation Commission
Offensive to Some
By Berni Stapleton
Translated to French by Sonya Malaborza
New Translation Canada
Arts Across Canada – New Translation Commission
blood.claat
By d’bi.young anitafrika
Translated to French by Djennie Laguerre
New Translation Canada
Arts Across Canada – New Translation Commission
Granite
By Mishka Lavigne
Translated to English by David Gagnon Walker
The Ballad of Georges Boivin – Ignite the Arts Festival
“…explores with great insight thematic territory I’ve never seen covered before…”
– Colin Thomas, colinthomas.ca
Sunday, March 30 | 2:00-3:00pm
Tempest Theatre
125 Eckhardt Ave E, Penticton BC V2A 1Z5
Connecting Korean & Canadian Theatre Makers – Young artists from Korea, Canada join hands (Korea Times)
GAPYEONG — Young artists from Korea and Canada are joining hands to create the historical musical “R:LINK,” based on the Battle of Kapyong, now known as Gapyeong, during the 1950-53 Korean War….
Active Access Design for Senior Artists
CREATIVE RESEARCH
PAL Theatre
Western Gold Theatre
Oct.- Dec. 2024 & March 2025
New Writing
DUTY CALLS & LAYING UP OF THE COLOURS
Commemorating the 100th Anniversary of Vancouver’s Victory Square Cenotaph
Christ Church Cathedral
Vancouver, BC
CAG2024: Agents of Change – Unraveling Complexity and Advancing Transformation
BRAZEN AGING: UNRAVELING RESEARCH BIAS TO SUPPORT AGING VIGOROUSLY AND DISRUPTIVELY
Julia Henderson, PhD & Jack Paterson
October 24-26, Edmonton, Alberta, Canada
Towards an Inclusive Theatre (Summerland CAN)
THE BALLAD OF GEORGES BOIVIN
By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
Creating new paths for Senior Artists in Festival Touring
Sept. 22 2024 | 7 PM
Ryga Arts Festival
My Success is Measured in the Success of the Artists I Work With
English Language Premiere
STILL LIFE
By Marie-Ève Milot & Marie-Claude St-Laurent
Translated by Rhiannon Collett
Translated from Chienne(s)
Talisman Theatre (Montréal Canada)
Oct. 28 – Nov. 9, 2024
New Translation
THE LITTLE CABARET: A CELEBRATION OF DISSIDENCE
(For ages 4 to 148 and a half)
By Martin Bellemare
Translated to English by Jack Paterson
Translated from Une petite fête – Cabaret de la dissidence
Commissioned by Le Carrousel, Compagnie de théâtre
Towards an Inclusive Theatre (Vancouver CAN)
AAD+ LABS: REMOTE ACCESS FOR DISABILITY IDENTIFYING (& OTHER) CREATORS
Conceived of by Jack Paterson & Hannah Siden
Aug. / Sept. 2024
Presentation House Theatre
(North Vancouver BC)
International Translation Exchange (Brazil)
Bouche Theatre Collective
& Núcleo Experimental
O JOGO DO BEIJO
By Rhiannon Collett
Translated to Portuguese
by Izabel Hart
Translated from THE KISSING GAME
Saturday Aug. 10, 2024 | 8 PM
Teatro do Núcleo Experimental
(São Paulo, Brazil)
International Translation Exchange (Brazil)
Bouche Theatre Collective
& Núcleo Experimental
O LEITO DO RIO
By Eric Noel
Translated to Portuguese
by Zé Henrique de Paula
Translated from FAIRE DES ENFANTS
Saturday Aug. 3, 2024 | 8 PM
Teatro do Núcleo Experimental
(São Paulo, Brazil)
Our Success is Measured in the Success of the Artist We Work With
ANTIGONE IN SPRING
By Nathalie Boisvert
Translated by Hugh Hazelton
Published by Tallonbook
“The Antigone of Nathalie Boisvert’s beautiful text is so close to us…It’s impossible not to feel the contemporary resonance.” – Sorstu.ca
New Translation Development (Inter-Provincial, CAN)
New Translation Canada | Nouvelle Traduction Canada presents
A Digital Workshop Reading of
QCOLONISÉES
By Annick Lefebvre | Translated to English by Johanna Nutter
Monday July 29, 2024
“One of Quebec’s most fierce pens…” – ICI Radio-Canada
















