Jack Paterson Theatre

“This is the magic of theatre” – Jerry Wasserman, The Province

NEWS & BLOG

Projects. Labs. Articles. Thoughts & Inspirations.

Blog

NEWS & PROJECTS

A 2025 Year in Review of Boundary-Pushing Theatre

A 2025 Year in Review of Boundary-Pushing Theatre

2025 was a year of global engagement, creative boundary-pushing, and significant new work development across Canada, Asia, and Europe. I was thrilled to play a part in successfully launching vital transnational projects, facilitated new play and translation development, and fostered cross-cultural exchange.

read more
Western Gold: The Ballad of Georges Boivin

Western Gold: The Ballad of Georges Boivin

By Martin Bellemare
Translated by Jack Paterson with Johanna Nutter
Directed by Jack Paterson

“…the execution is poetic and the insight genuine….an intimate — and rewarding — conversation about love.” – Colin Thomas, colinthomas.ca

A Glimpse into New Translation: Mall

A Glimpse into New Translation: Mall

By Emmanuelle Jimenez | Translated by Johanna Nutter

“This is one of the best texts of the new season…hard-hitting and hysterical…” – Mario Cloutier, La Presse +

Featuring Deena Aziz, Carmina Bernhardt, Lally Cadeau, Lucia Frangione, Christine Quintana, Suzanne Ristic, & Sabrina Vellani

CRFO Interview

CRFO Interview

Award winning francophone playwright Nathalie Boisvert and Jack Paterson to discussing francophone theatre and her play Facelift on Vancouver Co-op Radio CFRO.

A Glimpse into New Translation: River Bed

A Glimpse into New Translation: River Bed

By Eric Noel | Translated by Jordan Arseneault
Translated from FAIRE DES ENFANTS (Quebec, Canada)

Featuring Scott Button, Rhiannon Collett, Rick Dobran, Brian Postalian, Christine Quintana, Lisa C. Ravensbergen, Deneh’Cho Thompson, Anais West & Nelson Wong

“…touches us right to the heart… Pure and sublime.” – Le Devoir

New Translation Commissions: Et si un soir

New Translation Commissions: Et si un soir

By Lisa L’Heureux | Translated Mishka Lavigne
“Modern and poetic…four characters whose desire for true human contact seeks to transcend the virtuality of screens” – ici.radio-canada.ca

Artists in Conversation – Contemporary Writing in Canada & USA

Artists in Conversation – Contemporary Writing in Canada & USA

Tues, Feb 23 at 14:30 PST | Free
Co-writers Marie-Ève Milot and Marie-Claude St-Laurent with translator Rhiannon Collett join Brittany K. Allen (Studio Theatre, Washington USA) and Keith Barker (Playwrights Guild of Canada) in conversation and introduce excerpts from their latest works.

New Translation Commissions: The Hardings

New Translation Commissions: The Hardings

By Alexia Bürger | Translated by Alexis Diamond
Translated from LES HARDINGS (Quebec, Canada)

“Pure genius – we are dealing with the work of an authentic artist, an artist whose intelligence is matched only by sensitivity” – Le Devoir