NEWS & BLOG
Projects. Labs. Articles. Thoughts & Inspirations.Blog
NEWS & PROJECTS
New Translation Development – Italy
SILENZIO
By Trina Davies
Translated to Italien by Carolina Migli
Teatro di Grazzano Visconti
Oct. 13 – 25, 2025
Theatre Curation – Rural Arts
DEAFY
Created & Performed by Chris Dodd
Summerland’s Ryga Arts Festival
Saturday, September 20, 2025 | 7 PM
Centre Stage
(9518 Main Street, Summerland B.C.)
New Play Development – Rural Arts
WINGS (WORKING TITLE)
By Isobel Rondeau
Summerland’s Ryga Arts Festival
Sept 16-21, 2025
A Glimpse into New Translation Online Workshop Series: Still Life / Chienne(S)
By Marie-Ève Milot &vMarie-Claude St-Laurent | Translated by Rhiannon Collett
Discover the leading new works of francophone Canadian theatre, meet the playwrights and their translators, and play a part in the new translation process.
New Translation Commissions: Antigone in the Spring
During this current period of uncertainty, it is with a special gratitude to Canada Council for the Arts and a special pleasure to be able to support freelance and independent artists. BoucheWHACKED! Theatre Collective New Translation commission series continues with the Governor General Award nominated play Antigone in the Spring.
Martin Bellemare shortlisted for the Siminovitch Prize (via The Globe and Mail)
With his work described as “dazzling formal mastery” and “virtuoso inventiveness” by the Prix Michel-Tremblay jury, Martin Bellemare is a leading new voice in Quebecois theatre whose work has yet to be translated to English.
International New Translation Workshop: TALES OF THE SUN
TALES OF THE SUN By Philippe Soldevila | Translated by Leanna Brodie with BoucheWHACKED! Theatre Collective (Vancouver Can) & British Equity WSW London Branch (London UK)
International New Translation Workshop: MIDNIGHT
MIDNIGHT by Marie-Hélène Larose-Truchon, Translated by Alexis Diamond with Presence Theatre (London UK)
International Dramaturgy: Entre Homens (Brazil)
In preparation for the Brazilian online premiere, I recently had the opportunity to revisit and provide dramaturgy for For Love, a one act play by Brazilian/ UK playwright Rogerio Correa I directed and dramaturged in 2018 and 2019.
International New Translation Workshop: GAMETES
GAMETES by Rébecca Déraspe | Translated by Leanna Brodie
with British Equity WSW London Branch (Vancouver, London UK)
International New Translation Workshop: RIVER BED
RIVER BED (FAIRE DES ENFANTS) by Eric Noel | Translated by Jordan Arseneault with British Equity WSW London Branch (Vancouver, Cayman Islands, London UK)
International New Translation Workshop: THE SHOE
THE SHOE by David Paquet | Translated by Leanna Brodie (Vancouver, Montreal, London and Salzburg)
Pan Canadian New Translation Workshop: ANDY’S GONE
ANDY’S GONE by Marie-Claude Verdier | Translated by Alexis Diamond (Montreal, Vancouver & London UK)
International New Translation Workshop: CHIENNE(S)
CHIENNE(S) by Marie-Ève Milot and Marie-Claude St-Laurent with British Equity WSW London Branch ( Vancouver, Toronto and London)
International Connector Project (Alone Together)
This project brings artists together who are interested in collaborating remotely with artists of other disciplines from around the world.
Pan Canadian New Translation Workshops: THE DESERT
THE DESERT by Olivier Sylvestre | Translated by Leanna Brodie
(Montreal, Vancouver)
Pan Canadian New Translation Workshop: HAVEN
HAVEN by Mishka Lavigne | Translated by Neil Blackadder
(Chicago, Ottawa, Montreal, Vancouver)
Francophone New Writing: An Interview with Festival du Jamais Lu (via TheatreArtLife)
Founded by artists Marcelle Dubois and Julie Gagné and cultural administrator David Lavoie to forge a relationship between today’s contemporary writers and the public, Jamais Lu, which means “never read,” supports and promotes Quebec, Canadian and international dramaturgy.
Medusa returns to London!
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
“…an arresting vision…made with absolute agency. “ – Reviews Hub
Global Hive Labs: Atlantis Creation Workshop (Italy)
“…smashing nationality and accessibility borders in a Total theatre that merges all sorts of artistic languages in a full voyage through the emotions…”- IMA Magazine
In Search of Taksu: A Conversation with Professor I Wayan Dibia (via TheatreArtLife)
At 70, Professor I Wayan Dibia is among Bali’s most influential choreographers and dance scholars.

















